新疆版权输出借力海外市场

在第20届香港国际书展中,新疆展团有两个亮点:一是设立了版权交易展位,二是在醒目位置,摆上了6本繁体字版本的图书。这标志着,新疆的版权输出工作已经进入到了实质性阶段。
新疆的图书和音像制品要进入海外市场,就必须和海外出版机构合作,通过委托代理等方式,由海外出版机构出版、发行和销售。本次书展中,和新疆维吾尔自治区对外文化交流协会合作的是香港诚诺文化出版社。

香港诚诺文化出版社在香港出版了《新疆两千年》等新疆的6本图书和画册,这些囊括了新疆历史、宗教、人文、地理的书籍,都是按照海外读者的阅读需求而量身定做的,所以一上市就引起了读者的关注,目前在香港各大书店都在销售,这些图书在新疆展台同样是瞩目的焦点。

据介绍,此前,新疆维吾尔自治区对外文化交流协会曾和香港诚诺出版社合作过,已出版了5本外文图书,市场销量不错。

新疆版权海外输出工作起步已有一段时间,新疆青少年出版社就是尝试者之一。尝到版权输出和输入甜头的新疆青少年出版社社长徐江在这次展会上积极寻找合作伙伴。

新疆青少年出版社出版的《阿凡提系列丛书》、《野马重返卡拉麦里》、《写给小读者》等13种图书在几年前就通过版权输出方式在香港和台湾地区销售,仅《写给小读者》的版权收入就达到了1500美元。

在输出图书版权的同时,他们也致力于将国外优秀的儿童读物引入国内。2004年从美国兰登书屋引进的的《贝贝熊》系列图书已经得到国内图书市场的充分认同。仅今年5月在当当网销售中,码洋就超过了100万元。截至目前,该系列丛书50种共计销售超过280万册,成为新疆青少年出版社的看家宝贝。当当网也因此在与新疆青少年出版社签订战略合作伙伴关系的基础上,拟于近日再与新疆青少年出版社签订超级战略合作伙伴。新疆青少年出版社刚和英国世界媒体版权代理公司签订了合作协议。

版权输出,无论对输出方还是输入方来说,都是相互借力开拓市场,最终实现利益的双赢,而读者是最大的受益者,无论在哪里,都能买到自己想要的图书,这对读者来说当然是一件很高兴的事。